-
1 как из-под земли вырос
как (будто, словно, точно) из-под земли вырос (вынырнул, вылез и т. п.)разг.smb. appeared from nowhere; smb. appeared (came) out of the blue; smb. seems to spring up from (out of) the ground; smb. appeared as if from under the earth; smb. appeared as if by magic; smb. jumped up like a jack-in-the-boxТолько что скончался батюшка, кредиторы явились к нам как из земли, нахлынули гурьбою. (Ф. Достоевский, Бедные люди) — The instant my father was dead creditors seemed to spring up out of the ground, and to assail us en masse.
Борменталь как из-под земли вырос. - Филипп Филиппович, прошу вас, не волнуйтесь. (М. Булгаков, Собачье сердце) — Bormental appeared as if from under the earth. Thilip Philipovich, please don't upset yourself.'
На крыльце задвигались, перешёптываясь. С генералом рядом словно из земли вырос высокий, как бойцовый петух, в шпорах офицер. (С. Мстиславский, Грач - птица весенняя) — Hurried whispers were exchanged on the terrace. A tall officer, wearing spurs and looking like a fighting cock, seemed to spring up from the ground beside the general.
Добрая дюжина шустрых военных торгашей вынырнула, словно из-под земли, со своими тележками. (С. Голубов, Багратион) — In an instant a dozen or more sutlers... appeared as if by magic.
Немцы, посчитав, что имеют дело с подготовленной обороной, начали отходить. В этот момент как из-под земли выросли три наших танка. (А. Зеленков, Университеты мужества) — The Germans assumed that they were dealing with an organized defence and began to withdraw. At that moment three Soviet tanks appeared from nowhere.
Русско-английский фразеологический словарь > как из-под земли вырос
-
2 как из-под земли вырос
Set phrase: out of the blueУниверсальный русско-английский словарь > как из-под земли вырос
-
3 Как из-под земли вырос
Выскачыў як казак з маку (як чорт з лазы, як жаба з куста)см. Будто снег на голову см. Откуда ни возьмисьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Как из-под земли вырос
-
4 Как из-под земли вырос.
Tuli kuin maan alta. -
5 как из-под земли вырос
[kak is-pod z'emli vyros] As if grown up from under the ground. Someone appeared all of a sudden, unexpectedly, from nowhere. Cf. Out of the blue.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > как из-под земли вырос
-
6 как из-под земли
[ как etc + PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to appear) suddenly, unexpectedly:- (as if < as though>) out of nowhere;- as if by magic.♦ Тотчас рядом с нею [Лилит], словно из-под земли, вырос Смарагд... (Обухова 1). At once, as though out of nowhere, Emerald appeared beside her [Lilith]... (1a).♦ Сначала одинокие хлопки, а потом радостный шквал рукоплесканий приветствовал двадцать кипарисовых рыцарей, как бы выросших из-под земли во главе с Платоном Панцулая (Искандер 3). At first isolated claps, then a joyous squall of applause greeted the twenty cypresslike knights who had sprung up from nowhere, led by Platon Pantsulaya (3a).♦ Бутылка, сало, хлеб, холодная картошка с луком появлялись, одно за другим, будто из-под земли (Максимов 2). A bottle, some bacon, bread, cold potatoes and onions all appeared as if by magic (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как из-под земли
-
7 вырос как из-под земли
vgener. kā no zemes izlīdis -
8 будто из-под земли
[ как etc + PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to appear) suddenly, unexpectedly:- (as if < as though>) out of nowhere;- as if by magic.♦ Тотчас рядом с нею [Лилит], словно из-под земли, вырос Смарагд... (Обухова 1). At once, as though out of nowhere, Emerald appeared beside her [Lilith]... (1a).♦ Сначала одинокие хлопки, а потом радостный шквал рукоплесканий приветствовал двадцать кипарисовых рыцарей, как бы выросших из-под земли во главе с Платоном Панцулая (Искандер 3). At first isolated claps, then a joyous squall of applause greeted the twenty cypresslike knights who had sprung up from nowhere, led by Platon Pantsulaya (3a).♦ Бутылка, сало, хлеб, холодная картошка с луком появлялись, одно за другим, будто из-под земли (Максимов 2). A bottle, some bacon, bread, cold potatoes and onions all appeared as if by magic (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > будто из-под земли
-
9 словно из-под земли
[ как etc + PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to appear) suddenly, unexpectedly:- (as if < as though>) out of nowhere;- as if by magic.♦ Тотчас рядом с нею [Лилит], словно из-под земли, вырос Смарагд... (Обухова 1). At once, as though out of nowhere, Emerald appeared beside her [Lilith]... (1a).♦ Сначала одинокие хлопки, а потом радостный шквал рукоплесканий приветствовал двадцать кипарисовых рыцарей, как бы выросших из-под земли во главе с Платоном Панцулая (Искандер 3). At first isolated claps, then a joyous squall of applause greeted the twenty cypresslike knights who had sprung up from nowhere, led by Platon Pantsulaya (3a).♦ Бутылка, сало, хлеб, холодная картошка с луком появлялись, одно за другим, будто из-под земли (Максимов 2). A bottle, some bacon, bread, cold potatoes and onions all appeared as if by magic (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > словно из-под земли
-
10 точно из-под земли
[ как etc + PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to appear) suddenly, unexpectedly:- (as if < as though>) out of nowhere;- as if by magic.♦ Тотчас рядом с нею [Лилит], словно из-под земли, вырос Смарагд... (Обухова 1). At once, as though out of nowhere, Emerald appeared beside her [Lilith]... (1a).♦ Сначала одинокие хлопки, а потом радостный шквал рукоплесканий приветствовал двадцать кипарисовых рыцарей, как бы выросших из-под земли во главе с Платоном Панцулая (Искандер 3). At first isolated claps, then a joyous squall of applause greeted the twenty cypresslike knights who had sprung up from nowhere, led by Platon Pantsulaya (3a).♦ Бутылка, сало, хлеб, холодная картошка с луком появлялись, одно за другим, будто из-под земли (Максимов 2). A bottle, some bacon, bread, cold potatoes and onions all appeared as if by magic (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > точно из-под земли
-
11 как из земли
[ как etc + PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to appear) suddenly, unexpectedly:- (as if < as though>) out of nowhere;- as if by magic.♦ Тотчас рядом с нею [Лилит], словно из-под земли, вырос Смарагд... (Обухова 1). At once, as though out of nowhere, Emerald appeared beside her [Lilith]... (1a).♦ Сначала одинокие хлопки, а потом радостный шквал рукоплесканий приветствовал двадцать кипарисовых рыцарей, как бы выросших из-под земли во главе с Платоном Панцулая (Искандер 3). At first isolated claps, then a joyous squall of applause greeted the twenty cypresslike knights who had sprung up from nowhere, led by Platon Pantsulaya (3a).♦ Бутылка, сало, хлеб, холодная картошка с луком появлялись, одно за другим, будто из-под земли (Максимов 2). A bottle, some bacon, bread, cold potatoes and onions all appeared as if by magic (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как из земли
-
12 будто из земли
[ как etc + PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to appear) suddenly, unexpectedly:- (as if < as though>) out of nowhere;- as if by magic.♦ Тотчас рядом с нею [Лилит], словно из-под земли, вырос Смарагд... (Обухова 1). At once, as though out of nowhere, Emerald appeared beside her [Lilith]... (1a).♦ Сначала одинокие хлопки, а потом радостный шквал рукоплесканий приветствовал двадцать кипарисовых рыцарей, как бы выросших из-под земли во главе с Платоном Панцулая (Искандер 3). At first isolated claps, then a joyous squall of applause greeted the twenty cypresslike knights who had sprung up from nowhere, led by Platon Pantsulaya (3a).♦ Бутылка, сало, хлеб, холодная картошка с луком появлялись, одно за другим, будто из-под земли (Максимов 2). A bottle, some bacon, bread, cold potatoes and onions all appeared as if by magic (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > будто из земли
-
13 словно из земли
[ как etc + PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to appear) suddenly, unexpectedly:- (as if < as though>) out of nowhere;- as if by magic.♦ Тотчас рядом с нею [Лилит], словно из-под земли, вырос Смарагд... (Обухова 1). At once, as though out of nowhere, Emerald appeared beside her [Lilith]... (1a).♦ Сначала одинокие хлопки, а потом радостный шквал рукоплесканий приветствовал двадцать кипарисовых рыцарей, как бы выросших из-под земли во главе с Платоном Панцулая (Искандер 3). At first isolated claps, then a joyous squall of applause greeted the twenty cypresslike knights who had sprung up from nowhere, led by Platon Pantsulaya (3a).♦ Бутылка, сало, хлеб, холодная картошка с луком появлялись, одно за другим, будто из-под земли (Максимов 2). A bottle, some bacon, bread, cold potatoes and onions all appeared as if by magic (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > словно из земли
-
14 точно из земли
[ как etc + PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to appear) suddenly, unexpectedly:- (as if < as though>) out of nowhere;- as if by magic.♦ Тотчас рядом с нею [Лилит], словно из-под земли, вырос Смарагд... (Обухова 1). At once, as though out of nowhere, Emerald appeared beside her [Lilith]... (1a).♦ Сначала одинокие хлопки, а потом радостный шквал рукоплесканий приветствовал двадцать кипарисовых рыцарей, как бы выросших из-под земли во главе с Платоном Панцулая (Искандер 3). At first isolated claps, then a joyous squall of applause greeted the twenty cypresslike knights who had sprung up from nowhere, led by Platon Pantsulaya (3a).♦ Бутылка, сало, хлеб, холодная картошка с луком появлялись, одно за другим, будто из-под земли (Максимов 2). A bottle, some bacon, bread, cold potatoes and onions all appeared as if by magic (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > точно из земли
-
15 земля
1) ( планета) Terra ж.2) ( мир) terra ж., mondo м.••3) (земная твердь, суша) terraferma ж., terra ж.••4) (почва, грунт) terra ж., terreno м., suolo м.••достать из-под земли — farsi in quattro per trovare [per procurare]
5) ( поверхность) terra ж.••6) ( вещество) terra ж.7) ( территория) terra ж., terreno м., territorio м.••8) ( страна) terra ж., nazione ж.родная земля — terra natia, patria ж.
••* * *ж.1) ( planeta) terra; il nostro pianeta2) ( суша) terra3) ( почва) terra, suolo m, terreno m4) (страна, государство и т.п.) terra fродная земля́ — terra natia; patria
5) ( угодья) terra, terreno m6) ( федеративная единица в Австрии и Германии) land m••земля́ обетованная — terra promessa
за тридевять земель — in capo al mondo; in terre lontane
ничейная земля́ — terra di nessuno
из-под земли достать — trovare ad ogni costo; trovare costi quel che costi
они - небо и земля́ — tra i due ci corre quanto dal cielo alla terra; sono agli antipodi
предать земле — interrare vt, inumare vt, seppellire vt
пусть земля́ ему будет пухом — pace all'anima sua!; che la terra gli sia lieve!
* * *n1) gener. piota (вокруг корней растения), terraferma, il nostro pianeta, suolo, terra2) obs. agro3) econ. terreno, mondo, paese -
16 земля
-
17 земля
ж.1) ( planeta) terra; il nostro pianeta2) ( суша) terraобработка земли — lavorazione della terraсесть на землю — sedersi per terra4) (страна, государство и т.п.) terra fродная земля — terra natia; patria6) (федеративная единица в Австрии и Германии) land m••из-под земли достать — trovare ad ogni costo; trovare costi quel che costiпредать земле — interrare vt, inumare vt, seppellire vtпусть земля ему будет пухом — pace all'anima sua!; che la terra gli sia lieve! -
18 вырасти
I, сов.
1. хэхъуэн, къэхъун ин хъун; дети выросли бынхэр ин хъуащ; он вырос в деревне ар къуажэм къыщыхъуащ
2. тк. 3 л. (о растениях) къэкIын
3. тк. 3 л. хэхъуэн, нэхъыбэ хъун; долги выросли щIыхуэм хэхъуащ; выросло количество новых школ школыщIэхэм я бжыгъэр нэхъыбэ хъуащ
4. перен. къыщIэжын; как из-под земли вырос щIым къыщIэжа нэхъей -
19 out of the blue
1) Общая лексика: как гром среди ясного неба, совершенно неожиданно, вдруг, нежданно-негаданно2) Разговорное выражение: как снег на голову (неожиданно), гром среди ясного неба (неожиданно)3) Общая лексика: ни с того ни с сего4) Пословица: как из-под земли вырос5) Макаров: без предупреждения, внезапно, неожиданно -
20 вырастать
вырастатьнесов, вырасти сов1. ἀναπτύσσομαι, μεγαλώνω·2. (увеличиваться) αὐξάνομαι·3. (внезапно появляться, возникать) φαίνομαι, προβάλλω, ξεφυτρώνω, παρουσιάζομαι ξαφνικά:как из-под земли вырос ἐμφανίζομαι, ξεφυτρώνω ἀναπάντεχα·4. перен (достигать ка-кой-л. степени) ἀναπτύσσομαι, ἐξελίσσομαι:\вырастать в кру́пного ученого ἐξελίχτηκε σέ μεγάλο ἐπιστήμονα· ◊ она выросла из платья τό φόρεμα τῆς ἔρχεται κοντό· \вырастать в чьйх-л. глаза́х ἀνεβαίνω στήν ἐκτίμηση κάποιου.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
КАК ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРАСТАТЬ — кто, что Неожиданно появляться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно, как по волшебству, возникает рядом с кем. л. в каком л. месте. реч. стандарт. ✦ {2} Активное создание ситуации: Х вырос как из под земли. Именная… … Фразеологический словарь русского языка
КАК ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРАСТИ — кто, что Неожиданно появляться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно, как по волшебству, возникает рядом с кем. л. в каком л. месте. реч. стандарт. ✦ {2} Активное создание ситуации: Х вырос как из под земли. Именная… … Фразеологический словарь русского языка
как из-под земли вырасти — (иноск.) явиться внезапно Ср. Толкую с я таким манером с мужиком, вдруг Егор Парменов, как из под земли вырос. Писемский. Леший. 2. Ср. Ни слуху, ни духу про него у нас никогда не бывало, вдруг ровно из земли вырос, как из ведьминой трубы вылетел … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Как (словно, будто) из-под земли вырос — Разг. Экспрес. Появился внезапно, быстро, вдруг. Толкую ся, таким манером, с мужиком, вдруг Егор Парменов как из под земли вырос (Писемский. Леший) … Фразеологический словарь русского литературного языка
КАК БУДТО ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРАСТАТЬ — кто, что Неожиданно появляться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно, как по волшебству, возникает рядом с кем. л. в каком л. месте. реч. стандарт. ✦ {2} Активное создание ситуации: Х вырос как из под земли. Именная… … Фразеологический словарь русского языка
КАК БУДТО ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРАСТИ — кто, что Неожиданно появляться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно, как по волшебству, возникает рядом с кем. л. в каком л. месте. реч. стандарт. ✦ {2} Активное создание ситуации: Х вырос как из под земли. Именная… … Фразеологический словарь русского языка
БУДТО ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРАСТАТЬ — кто, что Неожиданно появляться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно, как по волшебству, возникает рядом с кем. л. в каком л. месте. реч. стандарт. ✦ {2} Активное создание ситуации: Х вырос как из под земли. Именная… … Фразеологический словарь русского языка
БУДТО ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРАСТИ — кто, что Неожиданно появляться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно, как по волшебству, возникает рядом с кем. л. в каком л. месте. реч. стандарт. ✦ {2} Активное создание ситуации: Х вырос как из под земли. Именная… … Фразеологический словарь русского языка
СЛОВНО ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРАСТАТЬ — кто, что Неожиданно появляться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно, как по волшебству, возникает рядом с кем. л. в каком л. месте. реч. стандарт. ✦ {2} Активное создание ситуации: Х вырос как из под земли. Именная… … Фразеологический словарь русского языка
СЛОВНО ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРАСТИ — кто, что Неожиданно появляться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно, как по волшебству, возникает рядом с кем. л. в каком л. месте. реч. стандарт. ✦ {2} Активное создание ситуации: Х вырос как из под земли. Именная… … Фразеологический словарь русского языка
ТОЧНО ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРАСТАТЬ — кто, что Неожиданно появляться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно, как по волшебству, возникает рядом с кем. л. в каком л. месте. реч. стандарт. ✦ {2} Активное создание ситуации: Х вырос как из под земли. Именная… … Фразеологический словарь русского языка